作爲一個全面接受動物花紋的編輯,無論是哪種款式,例如豹紋的半身裙還是蛇紋的恤衫,無論怎樣精心搭配下總會被一些朋友嫌棄「老」「俗」甚至「姣」。但是不可否認,動物花紋正在席捲整個時尚界,天橋和街頭都是叢林的足跡,最搞笑例子不外乎編輯一位從小到大極怕蛇的朋友,最終也敗下了一條蛇紋長褲。唉,我們都是 fashion victim。
@hoskelsa
@bellahadid
不過,正當豹紋、蛇紋、斑馬紋、到近期的老虎紋肆虐的時候,奶牛紋正在崛起。不如首先做個簡單的投票:
以下最不老氣的一套是哪套?
以下最不帶攻擊性的是哪套?
recommended readings
奶牛紋之所以「溫馴」是由於它更為大塊的花紋,簡單而不過於密集的黑白或啡白配色對於亞洲人來說也更容易駕馭。街頭永遠是騷場的延伸,如今充斥蛇、虎、豹、斑馬的街頭正是承接了 2018 秋冬季的動物花紋潮,例如 Max Mara 與 Victoria Beckham 的豹紋大衣還有 Tom Ford 的閃片豹紋套裝都是極受歡迎的款式。
而到 2019 年的春夏季,仍可見到不少豹紋、蛇紋與虎紋。而 Riccardo Tisci 手下的 Burberry 就率先以英國鄉村文化為靈感,向大家呈現了奶牛紋。
recommended readings
Burberry Spring/Summer 2019
Burberry Spring/Summer 2019
其實除了服裝,不少奶牛紋的手袋與鞋履更給人眼前一亮的感覺,在本身強勢的 outfit 中加入一點可愛,是其他動物花紋不具備的特點,所以說奶牛紋才是動物花紋中的王者!
Susan Alexandra The Moo Bag
3.1 Phillip Lim Hudson Square Corssbody Bag
Manolo Blahnik BB Cow-Print Pointed Pumps
Anine Bing Jolene Boots - Cowboy
Topshop cow-print coat
Pinkbaby MISSY TOP - COW
動物一家親嘛,其實不必糾結忠實於哪種花紋,如果有一定功力,混搭不同動物紋也是更吸睛的作法!
@emilisindlev
Image courtesy of Vogue, September 1999
Comments