混血兒總有難喻的魅力。莫說外表,人們內心都對稀有之物有所嚮往,一切「混血」之衝突,總是更易撞出無法想像的火花。
未知你又有否聽過 W. DAVID MARX 這號人物? 不要誤會,他不是混血兒,不過他骨子裏確是比混血更「混血」。作為一位美國人,偏愛日本時尚與音樂文化,而他的寫作天賦則造福了讀者。W. DAVID MARX 將對美國和日本文化積年累月的洞見注於文字,2015 年所推出的書籍《洋風和魂:日本如何在戰後歷史與文化交流中保存了美國時尚風格》震撼了時裝界,此書以長達六十年的時間跨度推進,描寫日美之間的牛仔丹寧文化、東岸學院風、西岸衝浪文化……他細膩地刻劃了兩個迥異文化彼此間的牽繫之際。
和風肥牛?洋風和魂?不用分那麼細,大家都是混血兒。
筆者每次想向人分享此書時,腦海都會混亂,脫口說出「洋風和牛」、「和風肥牛」,不是因為為食,是因為書上面有條老牛啊。而且,「和牛」固然是代表日本,但其實和牛是專指「在日本被改良過後的牛種」呢。
說到這裏,「混血」就是關鍵。除了我所講錯的「洋風和牛」非常HYBRID外,書中也追溯到當年的日本服裝大受美國潮流所影響,年輕人對美式服裝趨之若鶩,「祟洋」之心難掩,雖似是一味的追捧和跟風,卻又面對亞洲與洋人體型與生活習慣的南轅北轍,因為必須要破解穿搭上的異感。
要抄就要抄到最好,甚至要將之「轉化」成更好。
日本的「守破離」教育要求學生藉由模仿單一的「形」來學習基本技巧。首先必須守護原「形」,待自身的工技成熟後,方能脫離傳統,繼後再創自己之「形」。這份精神解答了一個重要的命題:「為何日本生產的美式服裝更勝美國?」DAVID MARX 以日式複合英語「AMETORA」為書命名,這個「混血字」意指「經過日本人消化過後的獨有美式風格」,也告訴了我們,原來一個強盛的文化可以轉移他方,落地生根、成長、保存,轉化出全新的獨屬風格,最後甚或是以反向輸出,進而影響全球。
Comments